Chạy cả ngày như chó dại

Direct English translation

Running all day like a rabid dog.

Equivalent English version

Running around like a headless chicken

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng chạy ngược chạy xuôi, tất bật suốt ngày thường vô ích hoặc thiếu định hướng. Dùng để chê lối làm việc cuống cuồng, mệt nhọc không đạt kết quả.
English explanation
Describes someone rushing around frantically all day, often to little purpose or without clear direction. It is used critically for hectic, exhausting activity that produces poor results.